Keine exakte Übersetzung gefunden für ْإجراءات الدعوى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ْإجراءات الدعوى

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando todavía estaba en curso el proceso, ENTEL fue privatizada.
    وكانت إجراءات الدعوى قائمة عندما جرت خصخصة إنتيل.
  • Sin embargo, si no hay arreglo, puede presentarse a la Organización una solicitud de conformidad con los procedimientos establecidos (como se indicó en el párrafo A.3).
    فإذا كان الأمر كذلك، تعين وقف إجراءات الدعوى على الفور.
  • Si bien admite que se entable una acción para preservar un crédito, prohíbe proseguir la acción.
    ومع أنها تسمح ببدء الدعوى صونا للمطالبة فهي لا تسمح بالمضي في إجراءات الدعوى.
  • Normalmente los procedimientos civiles se instituyen mediante citación judicial, petición o notificación de moción.
    وتبدأ إجراءات الدعوى المدنية عادةً بإصدار أمر حضور، أو بتوجيه استدعاء، أو إعلان طلب.
  • ii) haya sido citada a comparecer en el juicio entablado contra ella.
    `2` قد أُبلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه.
  • a) las obligaciones prescritas en los apartados a) y b) del párrafo 1 del artículo [ni a la responsabilidad dimanante del incumplimiento de alguna de esas obligaciones, así como tampoco a la limitación de esa responsabilidad];
    `2` قد أُبلغ بالإجراءات المتعلقة بالدعوى المرفوعة عليه.
  • Los objetos mencionados en el párrafo primero del presente artículo podrán retenerse temporalmente si son imprescindibles en algún otro proceso penal.
    يجوز إرجاء تسليم الأحراز المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة إذا اقتضت الضرورة استخدامها في إجراءات دعوى جنائية أخرى.
  • Tras concluir el proceso, la Corte publica los escritos de cada causa (en la forma en que las partes los presentan) en la serie Pleadings, Oral Arguments, Documents.
    وتنشر المحكمة وثائق كل قضية (بالشكل الذي قدمته بها الأطراف) بعد انتهاء إجراءات الدعوى في سلسلة ”المذكرات والمرافعات الشفوية والوثائــــق“ Pleadings, Oral Arguments, Docments.
  • Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
    وطبقاً للمصدر فإن إجراءات الدعوى التالية استمرت أثناء مرحلة التحقيق دون حضور محام عن المتهم: توجيه التهمة، وجمع عينات بخط يد المتهم، واختبارات التحقق من الخطوط، وأخذ البصمات.
  • Se habría violado también el derecho a la defensa material, consagrado por el artículo 8 del Código de Procedimiento Penal.
    وذكر أيضاً أن حق المتهم في توكيل محام عنه كما تنص على ذلك المادة 8 من قانون إجراءات الدعوى، قد انتهك أيضاً.